Sunday, 26 October 2025

Chapter 9



The Bartons - Chapter 9  -  Father Like Son

Vocabulary and Idioms

Scruffy - ungepflegt  

The kettle calling the pot black - Ein Esel schimpft den anderen Langohr.

About time -  Höchste Zeit

An arm and a leg - over priced or very expensive. - sehr teuer

To hold one's own -  sich behaupten können

A fish out of water is someone who is somewhere that is wrong for them.  I felt like a fish out of water at my son's school's dance. I was too old.  A fish out of water - Der Fisch auf dem Trockenen ist jemand, der sich an einem Ort befindet, der für ihn nicht passt.  Ich fühlte mich wie ein Fisch auf dem Trockenen beim Tanzabend der Schule meines Sohnes. Ich war zu alt.

And now to our story, The Bartons chapter 9  

I say, Jean, have you seen Dave?

He's just popped into the village.  He'll be back in about an hour.  He's gone to get a haircut.  

It's about time, Jean. Dave was beginning to look like a scruffy old hippy. Not very nice.  I would never have gone around looking like that when I was his age.

Now, now, Ken, that's a bit like the kettle calling the pot black.  I remember the way you used to look when we first started dating. You weren't exactly the smartest.

Well, things were different in those days.  And, in any case, I didn't have much money. 

Haircuts never cost an arm and a leg, Ken. 

I can't remember, Jean.

No, I'm sure you can't Ken.

Any way, jean, why has Dave gone to get a haircut?

He's been invited to a dinner party at the vicarage on Saturday evening. A lot of important people.  Even the archbishop will be there.

Oh my goodness, Jean.  Dave will be like a fish out of water.  A dinner at the vicarage is much too high for Dave.

Stop worrying, Ken.  Dave can hold his own in a any situation. Once Dave starts talking he can never stop.

That's what worries me Jean. 

Well, it's not our problem, Ken. And, in any case,  Jane thinks Dave is very clever.

Well, Jean, as they say, Love is blind, and Jane must be very much in love with Dave or very, very blind.

That's not fair, Ken, what you need Ken, is a nice cup of tea, and, of course, a nice slice of cherry cake.

How very true, Jean.

Questions - Where has Dave gone?  What did Ken say about Dave getting a haircut?  Why has Dave gon to get his hair cut?  Where is the dinner party?  Who will be at the dinner party?  Will Dave be able to hold his own at the dinner party?  Is Dave a very cultured young man?  Please put "I felt like a fish out of Water" in a sentence.    Why is love blind?  Do people really change when they fall in love?

Und nun zu unserer Geschichte, Die Bartons Kapitel 9  

Sag mal, Jean, hast du Dave gesehen?

Er ist gerade ins Dorf gegangen.  Er wird in etwa einer Stunde zurück sein.  Er ist zum Friseur gegangen.  

Es wurde auch Zeit, Jean. Dave sah langsam aus wie ein ungepflegter alter Hippie. Nicht sehr schön.  In seinem Alter hätte ich mich nie so sehen lassen.

Aber Ken, das ist ein bisschen so, als würde der Topf den Kessel schwarz nennen. Ich erinnere mich noch daran, wie du aussahst, als wir angefangen haben, uns zu treffen. Du warst nicht gerade der Smarteste.

Nun, damals war alles anders. Und außerdem hatte ich nicht viel Geld. 

Ein Haarschnitt kostet doch kein Vermögen, Ken. 

Ich kann mich nicht erinnern, Jean.

Nein, das kannst du sicher nicht, Ken.

Wie auch immer, Jean, warum ist Dave zum Friseur gegangen?

Er wurde zu einer Dinnerparty am Samstagabend im Pfarrhaus eingeladen. Viele wichtige Leute werden da sein. Sogar der Erzbischof wird kommen.

Oh mein Gott, Jean. Dave wird sich dort wie ein Fisch auf dem Trockenen fühlen. Ein Abendessen im Pfarrhaus ist viel zu hoch für Dave.

Mach dir keine Sorgen, Ken. Dave kann sich in jeder Situation behaupten. Wenn Dave einmal anfängt zu reden, kann er nicht mehr aufhören.

Genau das macht mir Sorgen, Jean. 

Nun, das ist nicht unser Problem, Ken. Und außerdem findet Jane Dave sehr klug.

Nun, Jean, wie man so schön sagt: Liebe macht blind, und Jane muss entweder sehr in Dave verliebt oder sehr, sehr blind sein.

Das ist nicht fair, Ken. Was du brauchst, Ken, ist eine schöne Tasse Tee und natürlich ein schönes Stück Kirschkuchen.

Wie immer, hast du recht, Jean. 






Friday, 17 October 2025

The Bartons - Chapter 8


First Prize for Jane

Vocabulary and Idioms

I don't give a hoot - Very negative - I don't care at all.  Sehr negativ – es ist mir völlig egal.

It sounds very fishy to me -  Sounds fishy -  Es klingt sehr verdächtig

Spill the beans - auspacken 

Upright and honest - aufrecht und ehrlich

I wouldn't put it past him - Ich würde es ihm zutrauen.

The Bartons - Chapter 8 - First Prize for Jane

Have you heard the good news, Dave?

Good news, mum?

You won't beleive your ears when I tell you.

Come on mum.  Spill the beans.

It's your cousin Jane.  She's won first prize again in the village flower arranging competition.  What do you say to that?

To be honest, mum, I don't give a hoot.  I don't think Jane is all that good. And, it's strange that Jane has won first prize every year for the last seven years.  It all seems a little bit fishy to me.

Isn't Brian a good friend of one of the judges?

It could be, Ken. But what I do know is that Brian's a very upright and honest man. My sister sally would never have married a dishonest man.  And, besides, Jane is a very talented flower arranger.

It maybe true, Jean.  But I still wouldn't put it past Brian to do something dishonest. Do you remeber the time he bribed Jane's teacher to give Jane an A for her English exam?

Well, that was different, Ken.  Jane had a very bad headache that day. There's nothing wrong in helping people in very small ways. 

Passing exams is no small thing, Jean.

I say, mum.  Would putting on the kettle be a very big thing. I could really do with a nice cup of tea.

And, a piece of cherry cake, too?

It sounds perfect, mum.

Questions -   Why was Dave happy to hear that Jane had won first prize in the flower arranging competition?   Was this the first time Jane had won the flower arranging competition?   Why do you think that Jane had won the flower arranging competition?  Is Brian an upright and honest man?  Explain upright and honest.  Please put "I don't give a hoot"  in a sentence.  Why is bribery a very bad thing?  Please put "I wouldn't put it past her" in a sentence. Are you a good flower arranger?





Die Bartons – Kapitel 8 – Erster Preis für Jane

Hast du schon die gute Nachricht gehört, Dave?

Gute Nachricht, Mama?

Du wirst es nicht glauben, wenn ich es dir erzähle.

Komm schon, Mama.  Spuck es aus.

Es geht um deine Cousine Jane. Sie hat wieder den ersten Preis beim Blumenbindewettbewerb des Dorfes gewonnen. Was sagst du dazu?

Um ehrlich zu sein, Mama, interessiert mich das überhaupt nicht. Ich finde Jane nicht besonders gut. Und es ist seltsam, dass Jane in den letzten sieben Jahren jedes Jahr den ersten Preis gewonnen hat. Das kommt mir alles ein bisschen seltsam vor.

Ist Brian nicht ein guter Freund von einem der Jurymitglieder?

Das könnte sein, Ken. Aber ich weiß, dass Brian ein sehr aufrichtiger und ehrlicher Mann ist. Meine Schwester Sally hätte niemals einen unehrlichen Mann geheiratet. Außerdem ist Jane eine sehr talentierte Floristin.

Das mag stimmen, Jean. Aber ich würde es Brian trotzdem zutrauen, etwas Unehrliches zu tun. Erinnerst du dich noch daran, wie er Janes Lehrer bestochen hat, damit er Jane eine Eins für ihre Englischprüfung gibt?

Nun, das war etwas anderes, Ken. Jane hatte an diesem Tag sehr starke Kopfschmerzen. Es ist nichts Falsches daran, Menschen auf kleine Weise zu helfen. 

Prüfungen zu bestehen ist keine Kleinigkeit, Jean.

Ich sage, Mama. Wäre es eine große Sache, den Wasserkocher anzustellen? Ich könnte wirklich eine schöne Tasse Tee vertragen.

Und ein Stück Kirschkuchen dazu?

Das klingt perfekt, Mama.




Friday, 3 October 2025

The Bartons Chapter 7

 


Vocabulary and Idioms

To take a butchers at something - to look at something - etwas ansehen

I haven't got a clue - Ich habe keine Ahnung.

Well I never -    what a surprise -   Nun, das hätte ich nie gedacht.

For the life of me,  I can't remeber.  So sehr ich mich auch anstrenge, ich kann mich nicht erinnern.

Poorly - a little ill.  Ein bisschen krank.

Dave has made a discovery.  

I say, dad.  Take a butchers at this!

What on earth is it, Dave?

I haven't got a clue, dad.  Maybe we should ask mum.

I say, Jean.  Come over here for a sec. Have you ever seen one of these beetles before?

Well I never,  I haven't  seen one of these for years.  The last time I saw one was when I was a girl. 

Are they  poisenous, mum?

For the life of me, I can't remember, Dave.  Ken, can't you remember seeing these beetles when you were a boy?

To be honest, Jean.  I really can't remember ever seeing one of these beetles before.  I could phone my brother Andy and ask him.  Maybe he can remember seeing these beetles.  

Don't worry Ken, I'll ask my sister.  I'm seeing her this afternoon. We're having tea together in the village.

That's a good idea, Jean.  Oh, and while you're at it, Jean, could you ask her how Jane is, please?  I hear she's a bit poorly.  Apparently. she's been bitten by a strange poisenous insect. 

A strange poisenous insect?  Be careful, Dave. Maybe this is a dangerous insect.

Oh look mum and dad, there's another one on the ceiling, and there's another one on the tabel, and there's another one eating the cherry cake!  

Ken, what can we do?

First things first, Jean. keep a clear head and put on the kettle. Let's have a nice cup of tea.

And, what about the cherry cake?

Don't worry Jean.  You can make another one.  Have we got  any chocolate bisquits?   We have!  All's well that ends well.  A nice cup of tea and a nice chocolate bisquit.  

Questions

What has Ken discovered?  Did Ken recognize the insect?  Did Jean recognize the insect?  Why is Jane poorly?  Who is Jean having tea with?  Where are they meeting?  Should Dave be careful?  Is the insect poisenous?  Should Dave and Ken kill the insect? What would you do?  Please put "take a butchers" in a sentence.

Dave hat eine Entdeckung gemacht.  

Hey, Papa.  Schau dir das mal an!

Was ist das denn, Dave?

Ich habe keine Ahnung, Papa.  Vielleicht sollten wir Mama fragen.

Hey, Jean.  Komm mal kurz her. Hast du so einen Käfer schon mal gesehen?

Das habe ich noch nie,  ich habe so einen seit Jahren nicht mehr gesehen.  Das letzte Mal habe ich einen gesehen, als ich noch ein Mädchen war. 

Sind sie giftig, Mama?

Ich kann mich beim besten Willen nicht daran erinnern, Dave. Ken, kannst du dich daran erinnern, diese Käfer gesehen zu haben, als du ein Junge warst?

Um ehrlich zu sein, Jean, ich kann mich wirklich nicht daran erinnern, jemals einen dieser Käfer gesehen zu haben.  Ich könnte meinen Bruder Andy anrufen und ihn fragen. Vielleicht erinnert er sich daran, diese Käfer gesehen zu haben.  

Keine Sorge, Ken, ich werde meine Schwester fragen. Ich treffe sie heute Nachmittag. Wir trinken zusammen Tee im Dorf.

Das ist eine gute Idee, Jean. Oh, und wenn du schon dabei bist, Jean, könntest du sie bitte fragen, wie es Jane geht?  Ich habe gehört, dass es ihr nicht so gut geht. Anscheinend wurde sie von einem seltsamen giftigen Insekt gebissen. 

Ein seltsames giftiges Insekt? Sei vorsichtig, Dave. Vielleicht ist das ein gefährliches Insekt.

Oh, schaut mal, Mama und Papa, da ist noch eins an der Decke, und da ist noch eins auf dem Tisch, und da ist noch eins, das den Kirschkuchen frisst!  

Ken, was sollen wir tun?

Das Wichtigste zuerst, Jean. Behalte einen klaren Kopf und setz den Wasserkocher auf. Trinken wir eine schöne Tasse Tee.

Und was ist mit dem Kirschkuchen?

Keine Sorge, Jean. Du kannst einen neuen backen. Haben wir noch Schokoladenkekse? Ja, haben wir! Ende gut, alles gut. Eine schöne Tasse Tee und ein leckerer Schokoladenkeks.  




mm

Saturday, 27 September 2025

The Bartons - Chapter 6

 

For Pete's Sake

Vocabulary and Idioms

For Pete's sake - A polite way of swearing -  Eine höfliche Art zu fluchen - z,B um Himmels willen

A final reminder  - Letzte Mahnung

Hefty - A hefty ammount - A heavy ammount - Eine beträchtliche Summe

A bill - Eine Rechnung  

Right away  - We might as well do it right away (now) - wir können es genauso gut jetzt machen


And, now to our story.  Farmer Ken is Angry

Oh, for Pete's sake!  Another final reminder. 

Who's it from, Dad?

The electricity company.

How much is it dad?

3000 pounds.

Wow, that's a hefty ammount, dad.

You can say that again, Dave.

When's it got to be paid, dad?

If possible today.  We don't want to be cut off, do we.  Imagine milking the cows by hand!

.And, here's another bill.

And, who's this one from, Ken?

It's from Tod Smith.  For repairing the tractor. 

How much, Ken?

Only 400 pounds, Jean.  It's not so bad as I was expecting.  

And, Tod did do a god job, dad.

You're right, Dave.  What's the time, please, Jean?

It's just gone 10, Ken.

Jean, would you like to come to the village with me? I might as well pay the bills right away. It's better to be on the safe side.  

I'd love to come to the village, Ken. One never knows who one might  bumb into.  Shall we go in my car?

No, thanks, Jean.  I want to get there and back in one piece.  Do you need anything from the village, Dave?

No thanks, dad.

We'll be back in about an hour, Dave. Then we can all have elevensis.   A nice cup of coffee, and, of course, a nice slice of cherry cake.  See you soon, Dave.

Bye, mum and dad. Um Himmels willen

+ + + + + + +

Und nun zu unserer Geschichte.  Bauer Ken ist wütend

Oh, um Himmels willen!  Noch eine letzte Mahnung. 

Von wem ist sie, Papa?

Von der Elektrizitätsgesellschaft.

Wie viel kostet das, Papa?

3000 Pfund.

Wow, das ist eine heftige Summe, Papa.

Das kannst du laut sagen, Dave.

Wann muss das bezahlt werden, Papa?

Wenn möglich heute.  Wir wollen doch nicht, dass uns der Strom abgeschaltet wird, oder?  Stell dir vor, wir müssten die Kühe von Hand melken!

Und hier ist noch eine Rechnung.

Und von wem ist die, Ken?

Die ist von Tod Smith. Für die Reparatur des Traktors. 

Wie viel, Ken?

Nur 400 Pfund, Jean. Das ist nicht so schlimm, wie ich erwartet hatte.  

Und Tod hat gute Arbeit geleistet, Papa.

Du hast recht, Dave. Wie spät ist es bitte, Jean?

Es ist gerade 10 Uhr, Ken.

Jean, möchtest du mit mir ins Dorf kommen? Ich kann die Rechnungen auch gleich bezahlen. Sicher ist sicher.  

Ich würde gerne mit ins Dorf kommen, Ken. Man weiß ja nie, wen man dort trifft.  Sollen wir mit meinem Auto fahren?

Nein, danke, Jean.  Ich möchte heil hin- und zurückkommen.  Brauchst du etwas aus dem Dorf, Dave?

Nein, danke, Dad.

Wir sind in etwa einer Stunde zurück, Dave. Dann können wir alle zusammen eine kleine Zwischenmahlzeit einnehmen.   Eine schöne Tasse Kaffee und natürlich ein leckeres Stück Kirschkuchen.  Bis bald, Dave.

Tschüss, Mom und Dad.

Fragen – Warum war Ken wütend?  Wie hat Dave die Stromrechnung beschrieben?  Kannst du dir vorstellen, die Kühe von Hand zu melken?  Was passiert, wenn Ken die Stromrechnung nicht bezahlt?  Von wem stammt die zweite Rechnung?  Ist Ken wütend wegen Tods Rechnung?  Warum fahren Ken und Jean ins Dorf?  Warum fährt Jean gerne ins Dorf?  Warum will Ken mit seinem Auto ins Dorf fahren?  Ist Jean eine gute Fahrerin?  

Questions - Why was Ken angry?  How did Dave describe the electricity bill?   Can  you imagine milking the cows by hand?  What's going to happen if Ken doesn't pay the electricity bill?  Who's the second bill from?  Is Ken angry about Tod's bill?  Why are Ken and Jean going to the village?  Why does Jean enjoy going to the village?  Why does Ken want to go to the village in his car?  Is Jean a good driver?  

>  Podcast Channel Here  <






Saturday, 20 September 2025

The Bartons - Chapter 5

 



Dave has a Secret

Idioms

Just between us - It's our secret - Nur zwischen uns – Das ist unser Geheimnis – 

A turn up for the books - A surprise - Eine Überraschung 

To keep it under your hat - to keep it a secret.   Es für sich behalten – es geheim halten.

A blessing in disguise - ein Segen im Unglück

Put 2 and 2 together -  to make a correct guess based on what one has seen or heard - aufgrund dessen, was man gesehen oder gehört hat, eine richtige Vermutung anstellen

And, now to our story .   

It's seven in the morning.  Breakfast time.  The Bartons are enjoying a very good breakfast.  Dave is in a very good mood. He has some news.

I say, Dave.  You look very happy this morning.  Good news from Claire?

Well, actually mum and Dad, I haven't heard from Claire for more than a week, now.  I've tried phoning her, but she never answers my calls.

So, why are you so happy, Dave?

Well, just between us, mum and dad,  Jane and I are going out this evening.  Just for old time's sake of course.  Nothing else.  Jane and I are only good friends.  But, I must say, I'm looking forward to having some fun again.

Well well well, this is a tun up for the books. Where are you going?

We're going for a walk by the river, and then we're going to the Queen's. Just like our first date.  But, please, mum and dad, keep it under your hat.  We don't want any gossip.  And, the villagers love gossiping.  Especially the women.

Well, Dave, as soon as you walk in the Queen's Head, everyone will know!  Putting 2 and 2 together won't be a difficult thing.

And, what about Claire, Dave?

Well, to be honest, mum and dad, Claire's going to Paris was  a blessing in disguse.  I was a bit sad at first, but now I'm totally happy.  As they say, mum and dad,  there are plenty more fish in the sea. 

Oh, one more thing, Dave.  Shall I give you some cherry cake to take with you?  You might get a little peckish down by the river!

Thanks, mum, but no thanks!


Questions -  Why was Dave happy?   Who is Dave taking out?   Is Dave  looing forward to seeing Mary again?  Where are Jane and Dave going?  Why are they going down to the river?  Are they going swimming?  Where are Jane and Dave going after their walk?  Will Jane and Dave manage to keep their date a secret?  Is Dave's mum good at keeping things uner her hat?   Why was Claire's going to Paris a blessing in disguise?   Explain the word disguise.  Can you keep a secret?


Idiome 

Nur zwischen uns – Das ist unser Geheimnis – Nur zwischen uns – Das ist unser Geheimnis – 

Eine Überraschung – Eine Überraschung – Eine Überraschung 

Es für sich behalten – es geheim halten.   Es für sich behalten – es geheim halten.

Ein Segen im Unglück – ein Segen im Unglück

2 und 2 zusammenzählen – aufgrund dessen, was man gesehen oder gehört hat, eine richtige Vermutung anstellen – aufgrund dessen, was man gesehen oder gehört hat, eine richtige Vermutung anstellen

Und nun zu unserer Geschichte .   

Es ist sieben Uhr morgens.  Frühstückszeit.  Die Bartonds genießen ein sehr gutes Frühstück.  Dave ist sehr gut gelaunt. Er hat Neuigkeiten.

Ich sage: Dave, du siehst heute Morgen sehr glücklich aus. Gute Nachrichten von Claire?

Nun, eigentlich habe ich seit über einer Woche nichts mehr von Claire gehört, Mama und Papa. Ich habe versucht, sie anzurufen, aber sie geht nie ans Telefon.

Warum bist du dann so glücklich, Dave?

Nun, ganz unter uns, Mama und Papa, Jane und ich gehen heute Abend aus. Natürlich nur um der alten Zeiten willen. Sonst nichts. Jane und ich sind nur gute Freunde. Aber ich muss sagen, ich freue mich darauf, wieder etwas Spaß zu haben.

Na, na, na, das ist ja eine Überraschung. Wohin geht ihr?

Wir gehen am Fluss spazieren und dann ins Queen's. Genau wie bei unserem ersten Date. Aber bitte, Mama und Papa, behaltet das für euch. Wir wollen keinen Klatsch und Tratsch. Und die Dorfbewohner lieben Klatsch und Tratsch. Vor allem die Frauen.

Nun, Dave, sobald du das Queen's Head betrittst, wird es jeder wissen!  Es ist nicht schwer, eins und eins zusammenzuzählen.

Und was ist mit Claire, Dave?

Nun, um ehrlich zu sein, Mama und Papa, dass Claire nach Paris gegangen ist, war ein Glücksfall. Zuerst war ich ein bisschen traurig, aber jetzt bin ich total glücklich. Wie man so schön sagt, Mama und Papa, es gibt noch viele andere Frauen auf der Welt. 

Oh, noch etwas, Dave. Soll ich dir etwas Kirschkuchen mitgeben? Vielleicht bekommst du am Fluss ein bisschen Hunger!

Danke, Mama, aber nein danke!

Fragen – Warum war Dave glücklich? Wen nimmt Dave mit? Freut sich Dave darauf, Mary wiederzusehen?  Wohin gehen Jane und Dave?  Warum gehen sie zum Fluss?  Gehen sie schwimmen?  Wohin gehen Jane und Dave nach ihrem Spaziergang?  Werden Jane und Dave es schaffen, ihr Date geheim zu halten?  Kann Daves Mutter gut Geheimnisse für sich behalten?  Warum war Claires Reise nach Paris ein Glücksfall?  Erkläre das Wort „Glückfall”.  Kannst du ein Geheimnis für dich behalten?


 




Tuesday, 9 September 2025

The Bartons - Chapter 4

 



Farmer Ken and Dave are Angry

Idioms 

There's still no sign of him - es gibt immer noch keine Spur von ihm

Beyond the pale - völlig inakzeptabel.

To bank on someone - auf jemanden verlassen

I feel a little peckish - I feel a little hungry - Ich habe ein bisschen Hunger.

And now to our story - Farmer Ken and Dave are waiting in the Barn.  They are impatient and angry.

Tod Smith said he'd be here at 11 to repair the tractor.  It's now 10 to 12 and there's still no sign of him. 

This time, he's really let us down, dad.  Simply not turning up is way beyond the pale.

You're right, Dave.  And, this time I'm very disappointed. I always beleived Tod Smith was a man we could bank on.  

Maybe something's happened.  Let me check my mobile.

Well, Dave, any news?

Could you check your messages, Dad?  

We'll have to go in, Dave. My mobile's in the kitchen.

And, while we're inside, we could grab a piece of cherry cake, Dad.

A good idea, Dave. I feel a little peckish, too.

And, you know what, dad.  We can always bank on mum for a nice slice of cherry cake.

Questions - Why are Ken and Dave angry?  Do you like being kept waiting? Who is Tod Smith?  Why was Ken disappointed with Tod Smith? What did Dave think was beyond the pale?  Was Dave a little worried about Tod Smith?   Did Dave check his messages?  Where had Ken left his mobile?  Were Dave and Ken a little peckish?  Why could Ken and Dave always bank on Jean?What did Dave suggest they do to keep the wolf from the door? 

+ + + + + + + + +

Und nun zu unserer Geschichte – Bauer Ken und Dave warten in der Scheune.  Sie sind ungeduldig und wütend.

Tod Smith sagte, er würde um 11 Uhr hier sein, um den Traktor zu reparieren.  Es ist jetzt 10 vor 12 und er ist noch immer nicht da. 

Dieses Mal hat er uns wirklich im Stich gelassen, Dad.  Einfach nicht aufzutauchen, ist völlig inakzeptabel.

Du hast recht, Dave. Und dieses Mal bin ich sehr enttäuscht. Ich habe immer geglaubt, dass Tod Smith ein Mann ist, auf den wir uns verlassen können.  

Vielleicht ist etwas passiert. Ich schaue mal auf meinem Handy nach.

Nun, Dave, gibt es Neuigkeiten?

Könntest du deine Nachrichten abhören, Papa?  

Wir müssen reingehen, Dave. Mein Handy liegt in der Küche.

Und wenn wir schon drinnen sind, könnten wir ein Stück Kirschkuchen essen, Dad.

Eine gute Idee, Dave. Ich habe auch ein bisschen Hunger.

Und weißt du was, Dad? Auf Mom können wir uns immer verlassen, wenn es um ein leckeres Stück Kirschkuchen geht.


Friday, 22 August 2025

The Bartons - Chapter 3


There are Plenty More Fish in the Sea

Vokabeln und Redewendungen

There are plenty more fish in the sea - there are many other choices  - Es gibt noch viele andere zur Auswahl.

Postkarte – Ansichtskarte

Kalte Füße bekommen – den Mut verlieren, Angst bekommen.

She was annoyed - Sie war verärgert – Sie war genervt.

To cry over spilled milk - Über verschüttete Milch weinen – Es hat keinen Sinn, sich über Dinge zu ärgern oder zu sorgen, die bereits geschehen sind.

To be put out - Verärgert sein – Wenn Sie verärgert sind, sind Sie traurig oder unglücklich.

To be upset - unglücklich / trauig

Vocabulary and phrases

postcard - Ansichtskarte

To get cold feet  - to lose one's courage, to become frightened.

She was put out - She was annoyed.

To cry over over spilled milk - no point in worrying or being angry about things that have happened.

Upset - if you are upset, you are sad or unhappy.

And, now to our story.  The Bartons are having dinner.  A postcard has come for Dave.

I say, Dave, a postcard came or you today. It's from Claire. She's in Paris.  And, she says she's found a room.  And, she even says she's missing you.

It's nice of you to read my post, mum.  May I have the postcard, please? 

What's Claire doing in Paris, Dave? 

She's improving her French, Dad.

And, how long is she planning on staying in Paris, Dave?

For at least 6 months.

That's a long time, Dave.  Are you missing her?

To be honest, not really.  She did ask me to go with her.  I said yes, but then I got cold feet and decided to let her go on her own.  

Was she put out, Dave?

Not at all, mum.  In fact, I think she was happy to be going without me.  

So, what will you do without her, Dave.  Won't you be lonely without her?

Don't worry about me, mum and dad.  There are plenty more fish in the sea. Anyway, mum and dad, you must excuse me.  I'm going out this evening. I must get ready.

Where are you going?

I've been invited to Sally's party at the vicarage.  Everyone will be there.  And, I'm really looking forward to going.

Well, Dave, you seem to be your oldself again. Have lots of fun!

Thanks, mum and dad.  As they say, there's no point in crying over spilt milk.  I'm going to have a great time.

That's my boy.  See you later.

Bye, mum and dad.

Questions

Who sent Dave a postcard?  Where is Claire?  What is Claire doing in Paris?  Is Dave upset about Claire going to Paris? How long is Claire staying in Paris?  Please put "I'm a bit put out" in a sentence.  Why did Dave get cold feet about going to Paris?  Was Claire put out because Dave didn't want to go with her to Paris?  Will Dave be lonely without Claire?  Where's Dave going?  Who is Sally?

 Es gibt noch viele andere Fische im Meer.

Vokabeln und Redewendungen

There are plenty more fish in the sea - there are many other choices  - Es gibt noch viele andere zur Auswahl.

Postkarte – Ansichtskarte

Kalte Füße bekommen – den Mut verlieren, Angst bekommen.

She was annoyed - Sie war verärgert – Sie war genervt.

To cry over spilled milch - Über verschüttete Milch weinen – Es hat keinen Sinn, sich über Dinge zu ärgern oder zu sorgen, die bereits geschehen sind.

To be put out - Verärgert sein – Wenn Sie verärgert sind, sind Sie traurig oder unglücklich.

Und nun zu unserer Geschichte. Die Bartons essen zu Abend. Eine Postkarte ist für Dave gekommen.
Ich sage: Dave, heute ist eine Postkarte für dich gekommen. Sie ist von Claire. Sie ist in Paris. Und sie schreibt, dass sie ein Zimmer gefunden hat. Und sie schreibt sogar, dass sie dich vermisst.

Es ist nett von dir, meinen Beitrag zu lesen, Mu, Dam.  Kann ich die Postkarte haben, bitte? 

Was macht Claire in Paris, Dave? 

Sie verbessert ihr Französisch, Dad.

Und wie lange will sie in Paris bleiben, Dave?

Mindestens 6 Monate.

Das ist eine lange Zeit, Dave. Vermisst du sie?

Ehrlich gesagt, nicht wirklich. Sie hat mich gefragt, ob ich mitkommen will.  Ich habe zugesagt, aber dann habe ich kalte Füße bekommen und beschlossen, sie alleine gehen zu lassen.  

War sie verärgert, Dave?

Überhaupt nicht, Mama.  Ich glaube sogar, dass sie froh war, ohne mich zu fahren.  

Was wirst du ohne sie machen, Dave?  Wirst du dich ohne sie nicht einsam fühlen?

Macht euch keine Sorgen um mich, Mama und Papa.  Es gibt noch viele andere Frauen auf der Welt. Wie auch immer, Mama und Papa, ihr müsst mich entschuldigen. Ich gehe heute Abend aus. Ich muss mich fertig machen.

Wohin gehst du?

Ich bin zu Sallys Party im Pfarrhaus eingeladen. Alle werden dort sein. Und ich freue mich schon sehr darauf.

Nun, Dave, du scheinst wieder ganz der Alte zu sein. Viel Spaß!

Danke, Mama und Papa. Wie man so schön sagt: Was geschehen ist, ist geschehen. Ich werde eine tolle Zeit haben.

Das ist mein Junge. Bis später.

Tschüss, Mama und Papa.

Fragen

Wer hat Dave eine Postkarte geschickt? Wo ist Claire? Was macht Claire in Paris? Ist Dave traurig, dass Claire nach Paris geht? Wie lange bleibt Claire in Paris?  Bitte setze „Ich bin ein bisschen verärgert” in einen Satz.  Warum hat Dave kalte Füße bekommen, was die Reise nach Paris angeht?  War Claire verärgert, weil Dave nicht mit ihr nach Paris fahren wollte?  Wird Dave ohne Claire einsam sein?  Wohin fährt Dave?  Wer ist Sally?














Thursday, 7 August 2025

The Bartons - Chapter 2

Urgent Repairs

Vocabulary and Phrases

Urgent Repairs - Urgent - dringend.

In hot water - in trouble - in Schwerigkeiten. 

To grind to a standstill - a situation where  there is nothing happening at all. Zum stillstand kommen.

Right away - immediately - sofort.

To keep the wolf from the door - To eat enough so you don't starve,  Genug zu essen, damit man nicht hungert, 

While I'm at it - während ich dabei bin.

And now to our story - The Baxters chapter 2 - Urgent Repairs

I say, Dave, if we don't get the tractor repaired soon, we're going to be in hot water.  The whole farm could come to a standstill. 

You're right, dad.  I'll phone the mechanic right away.

That's great, Dave. Maybe he could come tomorrow, or even better, this afternoon.  The sooner the better.

I'll do my best, dad.  But, I've a nasty feeling  it's going to be exspensive. 

Don't worry about how we're going to pay, Dave.  The farm can shoulder the costs without any problems.

That's good to hear, dad.  And now I'm feeling hungry again, and lunch won't be ready for at least another 2 hours.

Go and get yourself a sandwich, Dave. That should be enough to keep the wolf from the door.

Can I get you something while I'm at it, dad?

No thanks, Dave.  I can survive until lunch. And Dave, don't eat too much. You don't want to ruin your appetite. It's chicken for lunch today.  

OK dad, I'll just pop inside and make myself a sandwich, I'll be back in a minute.

Questions - What will happen if the tractor's not repaired? Who is Dave going to phone?  Are the tractor repairs going to be expensive?  Will paying for the repairs be a problem?  Will the farm be able to shoulder the repair costs?  What is Dave going to do to keep the wolf from the door?  Is Farmer Ken hungry as well?  Why shouldn't Dave have too much to eat before lunch?  Please put "while I'm at it" in a sentence.What are the Bartons having for lunch?



Deutsch

Und nun zu unserer Geschichte – Die Baxters, Kapitel 2 – Dringende Reparaturen

Ich sage dir, Dave, wenn wir den Traktor nicht bald reparieren lassen, geraten wir in Schwierigkeiten. Die ganze Farm könnte zum Stillstand kommen. 

Du hast recht, Dad. Ich rufe sofort den Mechaniker an.

Das ist toll, Dave. Vielleicht kann er morgen kommen, oder noch besser, heute Nachmittag kommen. Je früher, desto besser.

Ich werde mein Bestes tun, Dad. Aber ich habe das ungute Gefühl, dass es teuer werden wird.

Mach dir keine Sorgen darüber, wie wir das bezahlen sollen, Dave. Die Farm kann die Kosten ohne Probleme tragen.

Das ist gut zu hören, Dad. Und jetzt habe ich wieder Hunger, und das Mittagessen wird frühestens in zwei Stunden fertig sein.

Hol dir ein Sandwich, Dave. Das sollte reichen, um den Hunger zu stillen.

Kann ich dir auch etwas mitbringen, Dad?

Nein, danke, Dave. Ich halte bis zum Mittagessen durch. Und Dave, iss nicht zu viel. Du willst dir doch nicht den Appetit verderben. Heute gibt es Brathendel zum Mittagessen.  

Okay, Dad, ich gehe schnell rein und mache mir ein Sandwich, bin gleich wieder da.

Fragen – Was passiert, wenn der Traktor nicht repariert wird? Wen wird Dave anrufen?  Werden die Reparaturen am Traktor teuer sein? Wird die Bezahlung der Reparaturen ein Problem sein? Wird die Farm die Reparaturkosten tragen können? Was wird Dave tun, um die Notlage abzuwenden? Ist Farmer Ken auch hungrig? Warum sollte Dave vor dem Mittagessen nicht zu viel essen? Bitte setze „während ich schon dabei bin“ in einen Satz. Was essen die Bartons zu Mittag?


   

Tuesday, 29 July 2025

The Bartons - Chapter 1

 


The Bartons  -  The Small Things in Life   -  Number 1  

The Bartons. An English farming family. Farmer Ken, his wife Jean, and their son Dave.

When it Rains it Pours!

Vocabulary and Idioms

I'm in a pickle – I'm in an awkward situation

To top it all - Is to introduce the last and most importan thing in a list. Das ist die letzte und wichtigste Sache in einer Liste.

When it rains it pours – everything happens at the same time.

To take a rain check - To agree to postpone something

I'm in a pickle - Ich stecke in der Klemme – Ich bin in einer unangenehmen Situation.

To top it all - Das ist die letzte und wichtigste Sache in einer Liste.
When it rains it pours - Ein Unglück kommt selten allein – Alles passiert gleichzeitig.
To take a rain check – Etwas auf einen späteren Zeitpunkt verschieben.


Ken is in a bit of a Pickle

I say, Jean. I'm in a bit of a pickle. I promised to take Dave to the station, I promised my brother a pint at the Queen's, and, now, to top it all, one of the pigs is sick. I must wait for the vet. And, all at the same time.

Well, Ken, when it rains it pours. But, I think I can help you.

That would be great Jean. What can you suggest?

To start off with Ken, I could drive Dave to the station. That would give you time to wait for the vet.

And, what about my brother? I promised him a pint.

I'm sure Andy would take a rain check for the beer. But, I've another idea. I'll phone Sarah and invite them round for dinner. I've got some steaks in the freezer. I'm sure we'll have a very nice evening.

You're brilliant Jean. You always manage to come up with the perfect solution. But, Jean, there's only one thing you've forgotten.

Oh, and what's that, Ken?

A nice cup of tea and a nice slice of cherry cake. What would we do without you, Jean.

Quesions – Why is Ken in a bit of a pickle? What has Ken promised his brother? Why is the vet coming? How is Dave getting to the station? Will Andy take a rain check for the beer? What is Jean's dinner suggestion? Please put „I'm in a bit of a pickle“ in a sentence. What is a rain check? How do you understand „when it rains it pours“ ? When were you last in a pickle?

German Translation

Ich sage, Jean. Ich stecke ein bisschen in der Klemme. Ich habe versprochen, Dave zum Bahnhof zu bringen, ich habe meinem Bruder ein Bier im Queen's versprochen, und jetzt, um das Ganze noch zu krönen, ist eines der Schweine krank. Ich muss auf den Tierarzt warten. Und das alles gleichzeitig.

Nun, Ken, alles auf einmal (When it rains it pours). Aber ich glaube, ich kann dir helfen.

Das wäre toll, Jean. Was schlägst du vor?

Zunächst einmal könnte ich Dave zum Bahnhof fahren, Ken. Dann hättest du Zeit, auf den Tierarzt zu warten.

Und was ist mit meinem Bruder? Ich habe ihm ein Bier versprochen.

Ich bin sicher, Andy würde sich mit dem Bier gedulden. Aber ich habe noch eine andere Idee. Ich rufe Sarah an und lade sie zum Abendessen ein. Ich habe noch ein paar Steaks im Gefrierschrank. Ich bin sicher, wir werden einen sehr schönen Abend haben.

Du bist großartig, Jean. Du findest immer die perfekte Lösung. Aber Jean, du hast nur eine Sache vergessen.

Oh, und was wäre das, Ken?

Eine schöne Tasse Tee und ein schönes Stück Kirschkuchen. Was würden wir ohne dich tun, Jean?

+ + + + + + +

Saturday, 21 June 2025

Chapter 48



The Farm at Lane's End - The story of an English farming family, the Bartons.  Farmer Ken, his wife Jean, and their son, Dave. In chapter 48, the Bartons are having breakfast together.

Vocabulary and phrases.

A change of scenery - Ein Tapetenwechsel

He's bound to help - Er wird bestimmt helfen.

Somewhere else -  woanders

I'll get on to it straight away -  Ich werde mich sofort darum kümmern.

While you're at it  - wenn du gerade dabei bist

+ + + +

And, now to our story, The Farm at Lane's End, Chapter 48.  The last episode before the Bartons go on holiday.  They will be back in September.

I say, Ken, you really look tired.  Are you OK? 

I'm fine thank Jean.  But, I could really do with a holiday. What do you think?

Well, we haven't had a decent break for quite a long time, Ken.   And, to be honest, I could do with a break, too.  A change of scenery would be great. What do you think, Dave?

I couldn't think of anything better, mum and dad.  But, the farm won't run on its own.  Who could we ask to take over while we're gone?

That's easy, I'll ask my brother, Andy.  He's bound to say yes, if I offer him enough money.

Well, if Andy agrees to help us, we could leave at the end of next week.  Would you like to ask Claire if she'd  like to come with us, Dave?

To be totally honest, mum and dad, I could do with a break from Claire, too.  All she's interested in is art. Art, art, and nothing but art.

Shall we fly down to Greece, or, would you prefer somewhere else.  What do you think, Jean?

I rather fancy the north of Scotland.  We could drive there in a few hours., and there aren't many people there.  

The north of Scotland is a great idea, Jean.  Let's go online and look for somewhere nice to stay.

I'll do that, mum and dad.  How much are we allowed to spend, dad?

The sky's the limit, Dave. Go for the best 5 star hotel you can find.  

How long shall we go for, Ken?

I think we should aim to be back by the end of August.  I need a very long break.  And, I think it would do us all the world of good. 

I'll get on to it straight away, mum and dad.

Would anyone like a fresh cup of tea?

Yes please, mum.

And, Jean, while you're at it, there's another  thing you coud do, too.  Could we have some more toast, please?

Of course, Ken.  Your wish is my command.

Questions - Why does Ken need a holiday?  Why is a change of scenery good?  Why is the north of Scotland a good idea for Jean?  Is Dave going to ask Claire if she'd like to come with them on holiday? Why doesn't Dave want to ask Claire? Does Ken want to stay in a cheap hotel?  Please put "the sky's the limit" in a sentence.  What has Dave offered to do?  Why would you like to go to the north of Scotland?  Where are you going on holiday this summer?

German Translation

Sag mal, Ken, du siehst wirklich müde aus. Ist alles in Ordnung? 

Mir geht es gut, danke Jean. Aber ich könnte wirklich Urlaub gebrauchen. Was meinst du?

Nun, wir hatten schon lange keinen richtigen Urlaub mehr, Ken.   Und ehrlich gesagt könnte ich auch eine Auszeit gebrauchen.  Ein Tapetenwechsel wäre toll. Was meinst du, Dave?

Ich könnte mir nichts Besseres vorstellen, Mama und Papa.   Aber die Farm läuft nicht von alleine.  Wen könnten wir bitten, während unserer Abwesenheit zu übernehmen?

Das ist einfach, ich frage meinen Bruder Andy. Er wird sicher Ja sagen, wenn ich ihm genug Geld biete.

Nun, wenn Andy zustimmt, uns zu helfen, könnten wir Ende nächster Woche abreisen. Möchtest du Claire fragen, ob sie mitkommen möchte, Dave?

Um ganz ehrlich zu sein, Mama und Papa, ich könnte auch eine Pause von Claire gebrauchen. Sie interessiert sich nur für Kunst. Kunst, Kunst und nichts als Kunst.

Sollen wir nach Griechenland fliegen, oder würdest du lieber woanders hin? Was meinst du, Jean?

Ich würde gerne in den Norden Schottlands fahren.  Wir könnten in ein paar Stunden dorthin fahren, und es gibt dort nicht viele Menschen.  

Der Norden Schottlands ist eine großartige Idee, Jean.  Lass uns online nach einer schönen Unterkunft suchen.

Das mache ich, Mama und Papa.  Wie viel dürfen wir ausgeben, Papa?

Es gibt keine Grenzen, Dave. Such dir das beste 5-Sterne-Hotel, das du finden kannst.  

Wie lange sollen wir wegbleiben, Ken?

Ich denke, wir sollten versuchen, bis Ende August zurück zu sein.  Ich brauche eine sehr lange Pause.  Und ich denke, es würde uns allen sehr gut tun. 

Ich mache mich sofort daran, Mama und Papa.

Möchte jemand eine frische Tasse Tee?

Ja bitte, Mama.

Und Jean, wenn du schon dabei bist, gibt es noch etwas, das du tun könntest. Könnten wir bitte noch etwas Toast haben?

Natürlich, Ken. Dein Wunsch ist mir Befehl.






 



Sunday, 15 June 2025

Chapter 47


The Farm at Lane's End.  The story of English country life.  The Bartons.  Farmer Ken, his wife Jean, and their son Dave. 

Vocabulary

To fix something is another way of saying to repair something.

If something is out of one's depth means it is too complicated or too difficulf for you to fix.

How time flies - Wie die Zeit vergeht.

If something has had its day means its end has come.

+ + +  ++ + + 

And, now to our story.  The Farm at Lane's End, Chapter 47.  Jean has had a laundry room shock!

The washing maschine is leaking, Ken!  

This is terrible, Jean.  How long has it been leaking, Jean?

I discovered it this morning when I went to put Dave's shirts in the machine.  The laundry room floor was covered with water. 

This sounds very serious, Jean.  We must call a plumber, Jean. The machine must be fixed.  And, as quickly as possible.  

Maybe Dave could repair the machine, Ken? I'll ask him if he could have a look at it. 

No way, Jean.  Repairing a washing machine is way out of Dave's depth.  Dave may be a wonderful artist, but he's certainly no plumber.  Oh, and by the way, Jean.  How old is the machine?

We bought it when Dave was a baby. That was more than 25 years ago.  

That's unbeleivable, Jean.  It seems like only yesterday that we bought it.  How time flies. I think we should rather buy a new machine. Our old machine has surely had its day.  

We'll go to Butler's after lunch, and, if we're lucky, he'll have a new washing machine in stock. Maybe, if we're lucky,  they could deliver and install it this afternoon.  

Oh, Ken, and while we're at it, we could kill 2 birds with one stone.  I need a new toaster as well.  Butler's sells very good toasters.  That's where we bought the last one.  Oh, and Ken, what shall I do if we have to wait one or two weeks for the new wahing machine?

No problem, Jean.  You'll have to take the laindry to the river, just like the good old day. Now, be an angel and put on the kettle.  Let's have a nice cup of tea.

Questions - Where did Ken and Jean buy their old machine?  When did they buy their old machine?  What's wrong with the machine?  Why can't Dave repair the washing macine?  Was Dave still a babyl when Ken and Jean bought the machine?  How will Jean do the laundry if she has to wait for a new machine?  How long does a washing machine normally last?  What else does Jean need from Butler's?  Please put "kill 2 birds with one stone" in a sentence.  Can you do 2 things at the same time?

German Translation

Die Farm at Lane's En.  Die Geschichte vom englischen Landleben.  Die Bartons.  Bauer Ken, seine Frau Jean und ihr Sohn Dave. 


Vokabeln  -  Etwas reparieren ist eine andere Art zu sagen, etwas in Ordnung bringen.  

Wenn etwas außerhalb deiner Möglichkeiten liegt, bedeutet das, dass es zu kompliziert oder zu schwierig für dich ist, es zu reparieren.

How time flies – Wie die Zeit vergeht.

Wenn etwas seine besten Zeiten hinter sich hat, bedeutet das, dass es zu Ende ist.

+ + +  ++ + + 

Und nun zu unserer Geschichte.  Die Farm am Ende der Straße, Kapitel 47.  Jean hat einen Schock in der Waschküche erlebt!

Die Waschmaschine ist undicht, Ken!  

Das ist schrecklich, Jean.  Wie lange ist sie schon undicht, Jean?

Ich habe es heute Morgen entdeckt, als ich Daves Hemden in die Maschine stecken wollte. Der Boden im Waschraum war mit Wasser bedeckt. 

Das klingt sehr ernst, Jean. Wir müssen einen Klempner rufen, Jean. Die Maschine muss repariert werden. Und zwar so schnell wie möglich.  

Vielleicht könnte Dave die Maschine reparieren, Ken? Ich werde ihn fragen, ob er sich das mal ansehen kann. 

Auf keinen Fall, Jean. Eine Waschmaschine zu reparieren, ist weit außerhalb von Daves Kompetenzbereich. Dave mag ein wunderbarer Künstler sein, aber er ist sicherlich kein Klempner. Oh, und übrigens, Jean. Wie alt ist die Maschine?

Wir haben sie gekauft, als Dave noch ein Baby war. Das ist mehr als 25 Jahre her.  

Das ist unglaublich, Jean. Es kommt mir vor, als hätten wir sie erst gestern gekauft. Wie die Zeit vergeht. Ich denke, wir sollten lieber eine neue Maschine kaufen. Unsere alte Maschine hat sicherlich ausgedient.

Wir gehen nach dem Mittagessen zu Butler's, und wenn wir Glück haben, hat er eine neue Waschmaschine auf Lager. Vielleicht können sie sie uns heute Nachmittag liefern und installieren, wenn wir Glück haben.  

Oh, Ken, und wenn wir schon dabei sind, könnten wir zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen. Ich brauche auch einen neuen Toaster. Butler's verkauft sehr gute Toaster. Dort haben wir auch den letzten gekauft. Oh, und Ken, was soll ich tun, wenn wir ein oder zwei Wochen auf die neue Waschmaschine warten müssen?

Kein Problem, Jean. Du musst die Wäsche zum Fluss bringen, so wie in guten alten Zeiten. Jetzt sei ein Engel und setz den Wasserkocher auf. Lass uns eine schöne Tasse Tee trinken.

Questions - Wo haben Ken und Jean ihre alte Maschine gekauft? Wann haben sie ihre alte Maschine gekauft? Was ist mit der Maschine los? Warum kann Dave die Waschmaschine nicht reparieren?  War Dave noch ein Baby, als Ken und Jean die Maschine gekauft haben? Wie wird Jean die Wäsche waschen, wenn sie auf eine neue Maschine warten muss? Wie lange hält eine Waschmaschine normalerweise? Was braucht Jean noch von Butler's? Bitte setze „zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen“ in einen Satz ein. Kannst du zwei Dinge gleichzeitig tun?


Sunday, 8 June 2025

Chapter 46


Vocabulary and Phrases

Up one's street  - If something is up one's street means that is well suited to one's tastes, interests, or abilities.    Up one's street  - Wenn etwas „up one's street“ ist, bedeutet das, dass es gut zu den Vorlieben, Interessen oder Fähigkeiten einer Person passt. 

The sharpest tool in the box means not the cleverset person.  Das schärfste Werkzeug im Werkzeugkasten ist nicht unbedingt die klügste Person.

I could eat a horse means I am very, very hungry. Ich könnte ein Pferd essen bedeutet, dass ich sehr, sehr hungrig bin. 

+ + + + + +

And, now to our story.  The Farm at Lane's End.  Chapter 46.  

The Bartons are having breakfast.

Guess what, Dave and Ken.  My sister Sally phoned last night.  Jane's got a new job!

Cousin Jane's got a new job, mum.  What kind of job?

A very good job, Dave.  Jane's got a new job as a receptionist at Fulmer's, the pharmaceutical company.  You know, the company that makes vaccinations.

That's very good news, Jean.  Being a receptionist is something, I'm sure, Jane will be very good at.  Being a receptionist is a job that's just up Jane's street. I'm sure, Jane's very happy.

You're right, dad.  Jane might not be the sharpest tool in the box, but, she has other very good qualities that every good receptionist should have. 

You're right, Dave. Jane is very friendly and has a warm and welcoming personality, too.

And, not only that, Jean.  Jane is a very well organised and efficient girl. Just right for the things a receptionist has to do.  Booking hotel rooms, organizing meetings, making travel arrangements, and many other things, too.

And, don't forget, mum and dad, Jane has a very good telephone manner. She has a wonderful positive voice. A voice that makes people feel welcome.


And, most importantly, Jane always smiles.  She's a very happy and positive person.

And, when's Jane starting at Fulmer's?

She's starting next Monday. She's really looking forward to it.  A new begining.

That's right.  Much better that washing up in an Indian restaurant.  I'm sure, Jane's going to be very succesful.

Would anyone like another cup of tea?

Yes please, mum.  And could I have some more toast, please.  I'm very hungry this morning.  I could eat a horse!

Questions - Why is being a receptionist just up Jane's street?  Is Jane a very clever girl?  Has Jane a warm and friendly personality?  What was Jane's previous job?  What are some of the things a receptioist must do?  Why must receptionists be organised?  When is Jane starting at Fulmer's?  Why could Dave eat a horse?  What does Fulmer's manufacture?  What kind of voice has Jane?  Why is a  good telephone manner important?  Why does a happy voice sound better on the phone?


Die Bartons frühstücken gerade.

Ich sage was, Dave und Ken. Meine Schwester Sally hat gestern Abend angerufen. Jane hat einen neuen Job!

Cousine Jane hat einen neuen Job, Mama. Was für einen Job?

Einen sehr guten Job, Dave. Jane hat einen neuen Job als Empfangsdame bei Fulmer's, dem Pharmaunternehmen. Ihr wisst schon, das Unternehmen, das Impfstoffe herstellt.

Das sind sehr gute Nachrichten, Jean. Rezeptionistin zu sein ist etwas, worin Jane sicher sehr gut sein wird. Rezeptionistin zu sein ist ein Job, der Jane auf den Leib geschrieben ist. Ich bin sicher, Jane ist sehr glücklich.

Du hast recht, Papa. Jane ist vielleicht nicht die Klügste, aber sie hat andere sehr gute Eigenschaften, die jede gute Rezeptionistin haben sollte. 

Du hast Recht, Dave. Jane ist sehr freundlich und hat auch eine herzliche und einladende Persönlichkeit.

Und nicht nur das, Jean. Jane ist ein sehr gut organisiertes und effizientes Mädchen. Genau richtig für die Aufgaben einer Rezeptionistin. Hotelzimmer buchen, Besprechungen organisieren, Reisevorbereitungen treffen und vieles mehr.

Und vergesst nicht, Mama und Papa, Jane hat ein sehr gutes Telefonverhalten. Sie hat eine wunderbare, positive Stimme. Eine Stimme, die Menschen das Gefühl gibt, willkommen zu sein.

Und das Wichtigste ist, dass Jane immer lächelt. Sie ist eine sehr fröhliche und positive Person.

Und wann fängt Jane bei Fulmer's an?

Sie fängt nächsten Montag an. Sie freut sich schon sehr darauf. Ein neuer Anfang.

Das stimmt. Viel besser als in einem indischen Restaurant abzuwaschen. Ich bin mir sicher, dass Jane sehr erfolgreich sein wird.

Möchte noch jemand eine Tasse Tee?

Ja, bitte, Mama. Und könnte ich noch etwas Toast haben, bitte? Ich bin heute Morgen sehr hungrig. Ich habe ein Bären Hunger.  (I could eat a horse)



 

Thursday, 22 May 2025

Chapter 45




The Farm at Lane's End - Chapter 45

Words and phrases

To get the hang of something  - to understand something or one is able to do something. Etwas zu verstehen oder etwas tun zu können.

If you fancy yourself as something,  you imagine yourself or see yourself as what you want to be. Wenn man sich als etwas vorstellt, stellt man sich vor oder sieht sich als das, was man sein möchte.

A gifted person - a naturally talented person  -   Eine begabte Person - eine von Natur aus begabte Person

To take up something means to start something.    To take up something bedeutet, etwas zu beginnen.

To give someone a hand means to help them.   Jemandem eine Hand zu reichen bedeutet, ihm zu helfen.

To lose one's patience with someone means  Die Geduld mit jemandem verlieren

+ + + +

And, now to our story - The Farm at Lane's End - Chapter 45

Dave has decided to take up painting.  He fancies himself as an artist.  Claire is helping Dave.

I say, Claire, can you give me a hand, please?   I can't get the hang of  this picture I'm trying to paint.

What are you trying to paint, Dave?

I'm trying to paint a still life. A bunch of flowers.  I always imagined still lifes to be easy. But, bunches of flowers are not so easy to paint after all.

Let me see what you're doing, Dave.  OK, now I understand.  This picture isn't so difficult to paint. In the spaces where there is a number 4 you must paint red, in the spaces with a number 2 you must use blue, and so on and so on. Just keep on trying, Dave.  You'll soon get the hang of it.

Oh, this is easy Claire.  Now I know why you became an artist.  Painting great pictures is  very, very easy. Did you learn to paint by numbers at art school?  

No, Dave. I started painting by numbers when I was 5. 

And, you've been painting by numbers ever since?

No, Dave.  I stopped painting by numbers when I was 6.  

So, it didn't take you long to get the hang of painting great pictures.  You must feel like Picasso.  I wonder if Picasso started his career by painting with numbers as well.  

Everything's possible, Dave.

In any case, Claire, now I really understand why you decided to take up art.  You're an artistic genius.

And, you're a genius with cows and pigs, Dave.

I say, Claire, can you put the kettle on, please?  I'm dying for a cup of tea. 

Of course, Dave. But, I'm sorry.  I haven't any cherry cake.

No problem.  I'll get mum to give you  the recipe. The way to a man's heart is through his stomach.

Can I offer you a slice of ginger cake?

I'm not sure I'd like it, Claire. Mum's never made a ginger cake.

I'm not your mother, Dave!

Questions - What is Dave trying to paint?   Why can't Dave get the hang of painting a bunch of bananas?  Do you think Dave will make a good artist?  How old was Claire when she started painting by numbers?  How old was Claire when she stopped painting by numbers?  Why does Dave think that Claire is a genius?  Please put "give someone a hand" in a sentence.  Why is Claire beginning to lose her patience with Dave? Is Dave on the same intellectual level as Claire?

+ + + + + + +

Audio Following

+ + + + + + +

Dave hat beschlossen, mit der Malerei zu beginnen.  Er hält sich selbst für einen Künstler.  Claire hilft Dave dabei.

Ich sage: Claire, kannst du mir bitte helfen?   Ich komme mit dem Bild, das ich zu malen versuche, nicht zurecht.

Was versuchst du zu malen, Dave?

Ich versuche, ein Stillleben zu malen. Einen Blumenstrauß.  Ich dachte immer, Stillleben wären einfach. Aber Blumensträuße sind dann doch nicht so einfach zu malen.

Lass mal sehen, was du da machst, Dave.  OK, jetzt verstehe ich.  Dieses Bild ist gar nicht so schwer zu malen. An den Stellen, an denen die Zahl 4 steht, musst du rot malen, an den Stellen mit der Zahl 2 musst du blau malen und so weiter und so fort. Versuche es einfach weiter, Dave.  Du wirst es bald in Griff bekommen.

Oh, das ist einfach, Claire.  Jetzt weiß ich, warum du Künstlerin geworden bist.  Tolle Bilder zu malen ist sehr, sehr einfach. Hast du auf der Kunstschule gelernt, nach Zahlen zu malen?  

Nein, Dave. Ich fing an, nach Zahlen zu malen, als ich 5 war. 

Und seitdem malst du immer nach Zahlen?

Nein, Dave.  Ich habe aufgehört, nach Zahlen zu malen, als ich 6 war.  

Es hat also nicht lange gedauert, bis du in Griff bekommen hast, große Bilder zu malen.  Du musst dich wie Picasso fühlen.  Ich frage mich, ob Picasso seine Karriere auch mit dem Malen nach Zahlen begann.  

Alles ist möglich, Dave.

Jedenfalls verstehe ich jetzt, warum du dich für die Kunst entschieden hast, Claire.  Du bist ein künstlerisches Genie.

Und du bist ein Genie im Umgang mit Kühen und Schweinen, Dave.

Claire, kannst du bitte den Kessel aufsetzen?  Ich brauche unbedingt eine Tasse Tee. 

Natürlich, Dave. Aber, es tut mir leid.  Ich habe keinen Kirschkuchen.

Das ist kein Problem.  Ich werde Mama bitten, dir das Rezept zu geben. Der Weg zum Herzen eines Mannes führt durch seinen Magen.

Darf ich Ihnen ein Stück Ingwerkuchen anbieten?

Ich bin mir nicht sicher, ob ich ihn mag, Claire. Mum hat noch nie einen Ingwerkuchen gemacht.

Ich bin nicht deine Mutter, Dave!

Fragen - Was versucht Dave zu malen?   Warum gelingt es Dave nicht, einen Haufen Bananen zu malen?  Glaubst du, dass Dave ein guter Künstler sein wird?  Wie alt war Claire, als sie anfing, nach Zahlen zu malen?  Wie alt war Claire, als sie aufhörte, nach Zahlen zu malen?  Warum denkt Dave, dass Claire ein Genie ist?  Bitte fügen Sie "jemandem helfen" in einen Satz ein.  Warum verliert Claire langsam die Geduld mit Dave? Ist Dave auf dem gleichen intellektuellen Niveau wie Claire?


Saturday, 17 May 2025

Chapter 44



Vocabulary and Phrases

In for a penny, in for a pound - to finish the job. We have started so we might as well finish.  Auch - Mitgefangen, mitgehangen 

we might  as well - We use the phrase might as well to say we should do something because we have no reason not to do it.  Wer einen Penny gibt, gibt ein Pfund - um die Arbeit zu beenden. Wir haben angefangen, also können wir es auch zu Ende bringen.

by my estimation - my guess  - nach meiner Einschätzung - meine Vermutung.

to call it a day - to finish for the day -  für heute Schluss machen  

out of the question - no discussion - kommt nicht in Frage - keine Diskussion.

cinema, pictures, flicks, movies - all mean cinema. 

postpone - put off or delay until later - aufschieben - auf einen späteren Zeitpunkt verschieben.

 after all - schließlich  

And, now to our story, The Farm at Lane's End - Chapter 44

Ken and Dave are having an afternoon break.  A nice cup of tea and a slice of cherry cake.  They're in the midle of a very hard job.  They're repairing the tractor. Dave is not very happy.

How much longer do you think this job is going to take us, dad?

It's hard to say, Dave. But, by my estimation, I'd say at least another one or two hours.  If we're lucky, we'll be finished by tea time.  If not, well, it's going to be a very long night.

That's bad, dad.  I promised to pick Claire up at seven.  We're going to the cinema. 

Well, Dave, you might have to postpone the cinema until another time.

Couldn't we call it a day  and carry on tomorrow, dad?  

That's out of the question, Dave.  We must have this tractor working again.  We need it first thing in the morning. We've an important job to get done. So, come on Dave, in for a penny, in for a pound.  Let's get going again. 

You're right, dad. In for a penny, in for a pound. And, I'm sure Claire won't mind not going to the flicks this evening.  As you said, dad, one can always postpone  the pictures.

That's my boy!  So we might as well get going.  And, who knows, Dave. We might be finished qicker than expected. 

That would be great dad. And, maybe, I won't have to cancel the pictures, after all!

Questions - 

What are Ken and Dave repairing?  Is this a very easy job? Why did Dave suggest they call it a day?  How long did Ken think the job was going to take them?  What time had Dave promised to pick claire up?  Please put "in for a penny, in for a pound" in a sentence. Will Claire be angry if Dave postpones their night out to the cinema?   Please put "I might as well" in a sentence. When was the last time you went to the flicks?  

Und nun zu unserer Geschichte, The Farm at Lane's End - Kapitel 44

Ken und Dave machen eine Nachmittagspause.  Eine schöne Tasse Tee und ein Stück Kirschkuchen.  Sie sind gerade mitten in einer sehr harten Arbeit.  Sie reparieren den Traktor. Dave ist nicht sehr glücklich.

Was glaubst du, wie lange wir noch für diese Arbeit brauchen werden, Papa?

Das ist schwer zu sagen, Dave. Aber ich schätze, dass es noch mindestens ein bis zwei Stunden dauern wird.  Wenn wir Glück haben, sind wir zur Tee zeit fertig.  Wenn nicht, dann wird es eine sehr lange Nacht werden.

Das ist schlecht, Dad.  Ich habe versprochen, Claire um sieben abzuholen.  Wir gehen ins Kino. 

Nun, Dave, vielleicht musst du das Kino auf ein anderes Mal verschieben.

Könnten wir nicht Schluss machen und morgen weitermachen, Papa?  

Das kommt nicht in Frage, Dave.  Wir müssen den Traktor wieder zum Laufen bringen.  Wir brauchen ihn gleich morgen früh. Wir haben einen wichtigen Job zu erledigen. Also, komm schon, Dave, wer wagt, gewinnt.  Lasst uns wieder loslegen. 

Du hast Recht, Dad. Mitgefangen, mitgehagen. Und ich bin sicher, dass es Claire nichts ausmacht, heute Abend nicht ins Kino zu gehen.  Wie du schon sagtest, Papa, man kann die Filme immer verschieben.

Das ist mein Junge!  Also können wir genauso gut loslegen.  Und, wer weiß, Dave. Vielleicht sind wir schneller fertig als erwartet. 

Das wäre toll, Dad. Und vielleicht muss ich die Bilder dann doch nicht absagen!

Fragen - 

Was reparieren Ken und Dave?  Ist das eine sehr einfache Arbeit? Warum hat Dave vorgeschlagen, dass sie aufhören sollen?  Wie lange, dachte Ken, würden sie für die Arbeit brauchen?  Um wie viel Uhr hatte Dave versprochen, Claire abzuholen?  Bitte fügen Sie den Satz "In for a penny, in for a pound" in einen Satz ein. Wird Claire wütend sein, wenn Dave ihren Kinobesuch verschiebt?   Bitte fügen Sie "Ich könnte genauso gut" in einen Satz ein. Wann waren Sie das letzte Mal im Kino?   

 Was neues im Clemelee - Hansi Zeiler - Eine neue Wohnung - Ein Desaster - Viel Spaß - Ein Happy End





Saturday, 10 May 2025

Chapter 43




Vocabulary and Phrases

To bump into someone - this means to meet someone by chance. To bump into someone - jemandem über den Weg laufen - das bedeutet, jemandem zufällig zu begegnen. 

To hint at something -   To hint at something means to indirectly suggest something without saying what it is.  To hint at something  -   bedeutet, etwas indirekt anzudeuten, ohne zu sagen, was es ist. 

To take pot luck means to take a chance on something. To take pot luck bedeutet, etwas zu riskieren. 

To improve one's ways -  Das eigene Verhalten verbessern

If the worst comes to the worst -  Wenn es zum Schlimmsten kommt (im schlimmsten Fall)

- - - - - - - -

And, now to our story, The Farm at Lane's End - Chapter 43

The Bartons are having afternoon tea. Ken has something to say.

You'll never guess who I bumped into in the village this afternoon.

Who did you bump into, dad?

I bumped into my brother Andy. He had just come out of the florist's. He'd bought a bunch of flowers for Sarah. 

It's not Sarah's birthday until September. I'm sure he's done something stupid again. He probably has a bad conscious about something or other.  

Or, maybe he was just being nice?  

I don't think so, Dave.  Your uncle never buys flowers for Sarah.   But, you never know, maybe he's improved his ways.  We'll probably find out  tomorrow.  He's bringing Sarah over for elevenses in the morning.   Maybe, they have some interesting news. 

I'm curious, Ken.

Oh, and there's one thing more, Jean.  Andy hinted  something about staying  for lunch. 

Well, if they're staying for lunch, they'll  have to take pot luck.  I haven't even been shopping this week, and, I don't even know what I have.  I must look in the 'freezer. Maybe, I'll find something good.  But, I hope they're not expecting anything too exciting.  I've better things to do than cook for your brother and his wife.

Well, let's wait and see, Jean.  If the worst comes to the worst, we can always offer them fish-fingers.

That's a good idea, dad. Fish fingers and chips is one of my favourite meals!

Would anyone like another slice of cherry cake?

Yes, please mum. And, another cup of tea, please.

And, the same for me, too, please. 

- - - - -

Questions - Where did Ken bump into Andy.   What had Andy just bought?  Which kind of flowers had Andy bought?  Were the flowers a birthday present for Sarah?  W'hen is Sarah's birthday?  When are Andy and Sarah coming for coffee?  What did Andy hint at when he met Ken in the village. Is Jean happy about Andy and Sarah coming over for lunch?  What has Jean got in the food cupboard?  What did Ken suggest they serve for lunch?


German /Deutsch

To bump into someone - this means to meet someone by chance. To bump into someone - jemandem über den Weg laufen - das bedeutet, jemandem zufällig zu begegnen. 

To hint at something -   To hint at something means to indirectly suggest something without saying what it is.  To hint at something  -   bedeutet, etwas indirekt anzudeuten, ohne zu sagen, was es ist. 

To take pot luck means to take a chance on something. To take pot luck bedeutet, etwas zu riskieren. 

To improve one's ways -  Das eigene Verhalten verbessern

If the worst comes to the worst -  Wenn es zum Schlimmsten kommt (im schlimmsten Fall)

 Und nun zu unserer Geschichte, The Farm at Lane's End - Kapitel 43

Die Bartons sitzen beim Nachmittagstee. Ken hat etwas zu sagen.

Ihr werdet nie erraten, wen ich heute Nachmittag im Dorf getroffen habe.

Wen hast du getroffen, Dad?

Ich habe meinem Bruder Andy zufällig begegnet. Er war gerade aus dem Blumenladen gekommen. Er hatte einen Strauß Blumen für Sarah gekauft.

Sarah hat erst im September Geburtstag. Ich bin sicher, er hat wieder etwas Dummes getan. Wahrscheinlich hat er ein schlechtes Gewissen wegen irgendetwas.

Oder war er vielleicht nur nett?

Das glaube ich nicht, Dave.  Dein Onkel kauft nie Blumen für Sarah.   Aber man weiß ja nie, vielleicht hat er sich inzwischen gebessert.  Das werden wir wohl morgen herausfinden.  Er bringt Sarah morgen früh zum Elevenses mit.   Vielleicht haben sie interessante Neuigkeiten.

Ich bin neugierig, Ken.

Oh, und da ist noch etwas, Jean.  Andy hat erwähnt, dass sie zum Mittagessen bleiben wollen.

Nun, wenn sie zum Mittagessen bleiben, müssen sie Glück haben.  Ich war diese Woche noch nicht mal einkaufen und ich weiß nicht mal, was ich habe.  Ich muss in der Tiefkühltruhe nachsehen. Vielleicht finde ich ja etwas Gutes.  Aber ich hoffe, sie erwarten nichts allzu Aufregendes.  Ich habe Besseres zu tun, als für deinen Bruder und seine Frau zu kochen.

 Nun, warten wir es ab, Jean.  Wenn es zum Schlimmsten kommt, können wir ihnen immer noch Fischstäbchen anbieten. 

Das ist eine gute Idee, Dad. Fischstäbchen und Pommes sind eines meiner Lieblingsgerichte!

Möchte noch jemand ein Stück Kirschtorte?

Ja, bitte, Mama. Und noch eine Tasse Tee, bitte.

Und für mich bitte das Gleiche.



 


Friday, 2 May 2025

Chapter 42







Vocabulary and Phrases

to take up something means to start something.  I have decided to take up jogging.

a pretty penny - lots of money or very expensive.

When the penny drops is the moment you really understand something.

To bite off more than one can chew - to start something that is too big or too complicated to succeed in or with.

If you have a lose screw means you are a littl bit crazy.

-- - - - - -

And now to our story - The Farm at Lane's End - Chapter 42

Jean has heard an interesting programme on the radio. Now, the Bartons are discussing it over breakfast.

I say Dave and Ken, I heard an interesting programme on the radio last night.  It was all about hobbies.  Apparently, interesting people have interesting hobbies, and boring people have boring hobbies.

What is an interesting hobby, Jean?

What do you think, Dave?

A good hobby is having an interest in something that interests you. Like stamp collecting or horse riding.


You're right, Dave. But, sometimes, interesting hobbies can be a disaster. One day, Uncle Andy  decided to take up motor racing as a new hobby. He bought himself a very fast car  which cost him a pretty penny, then, the rest, he believed, would be easy.  He entered one or two races  He believed he'd soon be  very rich with all the money he was going to win. But, then the penny dropped.  Andy hadn`t even thought about the extra costs involved in his new hobby.  He had bitten off more than he could chew. And, to cut a long story short, Andy sold his car and took up stamp collecting instead. 

That reminds me of my sister Jane. She decided to take up flower arranging. She thought she was going to win all the flower arranging prizes in England.  But, she had no idea of what she was doing. And, she soon gave up flower arranging.  

Has Claire got a hobby, Dave?

Claire's hobby is art photography.  She even won a prize in an an art photography competition.  She entered a photo of a black square on a black background.  It was the most amazing picture I've ever seen. Of course, most normal people don't understand high art. Claire's sister said that claire had a lose screw. But, Claire's sister hadn't the faintest idea of what she was ralking about.Claire's sister beleives that good art is a still life showing a bunch of bananas.

Guess what's for afternoon tea.

Cherry cake.

No, this afternoon, we're having scones with clotted cream and strawberry jam.  But, don't worry, I'm making a cherry cake tomorrow.

Mum, you're the best mum in the world.

Questions  

Jean was listening to the radio.  What was the programme about?

From your point of view, what is an interesting hobby?

Which hobby did Andy take up?

Why didn't Andy's hobby succeed?

Which hobby did Jane start?  

What is Claire's hobby?

What is art photography?

What did Claire's sister say about Claire?

What is Claire's sister's idea of good art?

What is your hobby?


Die Farm at Lane's End - Kapitel 42

Jean hat im Radio eine interessante Sendung gehört. Jetzt diskutieren die Bartons beim Frühstück darüber.

Ich sage: Dave und Ken, ich habe gestern Abend eine interessante Sendung im Radio gehört.  Da ging es um Hobbys.  Anscheinend haben interessante Leute interessante Hobbys, und langweilige Leute haben langweilige Hobbys.

Was ist ein interessantes Hobby, Jean?

Was denkst du, Dave?

Ein gutes Hobby ist, wenn man sich für etwas interessiert, das einen interessiert. Zum Beispiel Briefmarken sammeln oder reiten.

Du hast Recht, Dave. Aber manchmal können interessante Hobbys eine Katastrophe sein. Eines Tages beschloss Onkel Andy, Autorennen als neues Hobby zu betreiben. Er kaufte sich ein sehr schnelles Auto, das ihn ein hübsches Sümmchen kostete, und der Rest, so glaubte er, würde einfach sein.  Er nahm an ein oder zwei Rennen teil und glaubte, dass er mit all dem Geld, das er gewinnen würde, bald sehr reich sein würde. Aber dann fiel der Groschen.  Andy hatte nicht einmal an die zusätzlichen Kosten gedacht, die mit seinem neuen Hobby verbunden waren.  Er hatte mehr abgebissen, als er kauen konnte. Und, um es kurz zu machen, Andy verkaufte sein Auto und begann stattdessen mit dem Briefmarkensammeln.

Das erinnert mich an meine Schwester Jane. Sie beschloss, Blumenbinderin zu werden. Sie dachte, sie würde alle Blumenbindepreise in England gewinnen.  Aber sie hatte keine Ahnung, was sie da tat. Und bald gab sie das Blumenbinden auf.

Hat Claire ein Hobby, Dave?

Claires Hobby ist die Kunstfotografie.  Sie hat sogar einen Preis bei einem Kunstfotowettbewerb gewonnen.  Sie hat ein Foto von einem schwarzen Quadrat auf einem schwarzen Hintergrund eingereicht.  Es war das erstaunlichste Bild, das ich je gesehen habe. Natürlich haben die meisten normalen Menschen keine Ahnung von hoher Kunst. Claires Schwester sagte, Claire hätte eine Schraube locker. Aber Claires Schwester hatte nicht die geringste Ahnung, wovon sie sprach. Claires Schwester glaubt, dass gute Kunst ein Stillleben ist, das einen Haufen Bananen zeigt.

Rate mal, was es zum Nachmittagsjause gibt.

Kirschkuchen.

Nein, heute Nachmittag gibt es Scones mit Clotted Cream und Erdbeermarmelade.  Aber keine Sorge, morgen backe ich einen Kirschkuchen.

Mum, du bist die beste Mum der Welt.


 



Chapter 9

The Bartons - Chapter 9  -  Father Like Son Vocabulary and Idioms Scruffy - ungepflegt   The kettle calling the pot black -  Ein Esel schimp...